Мастер-Классы

Нажмите здесь для регистрации в мастер-классе.

Дорогие русскоговорящие друзья, Зарегистрируйтесь, пожалуйста на мамтер-классы. Если вы свободно владеете английским или немецким языком, то вы можете выбирать любой мастер-класс. Если владеете немного, то можете выбирать любой творческий мастер-класс. Если не владеете, то, пожалуйста, выбирайте мастер-классы, где помечено, что там будет перевод на русский. Удачи!


Во время Всемирной молодежной встречи есть возможность посетить следующие мастер-классы (WS).

Разговорные мастер-классы:

WS-01: Реальность и мораль — философский эксперимент

Языки: немецкий

Rudolf Steiner prägt in seiner „Philosophie der Freiheit“ den Begriff der „moralischen Phantasie“, der wie ein Widerspruch in sich klingt. In unserer Runde wollen wir zunächst beobachten, wie verschieden unser Denken ist, wenn wir es auf uns selbst richten oder auf etwas Äußeres. In dem „Mitgefühl“ haben wir eine merkwürdige Beteiligung beider Perspektiven, worüber wir uns austauschen. Dann werden wir versuchen, uns aufzuklären über unser Verhältnis, das wir als Erkenntnis suchende „Realisten“ einerseits und wollende Wesen andererseits zu uns selbst haben. Vielleicht erreichen wir eine vertiefte Wertschätzung und Beflügelung unserer Phantasie.

An 2 oder 3 Tagen sollen je 2 Gesprächsrunden stattfinden mit eingestreuten „Wanderschaften“, bei denen die Teilnehmenden in Dreiergruppen unterwegs sind und sich zu bestimmten Fragestellungen gegenseitig austauschen.

Besondere Vorkenntnisse sind nicht nötig, nur ein unbekümmerter Verstand und die Neigung zur Beobachtung.

Workshop Leader: Stefan Basiner

Geboren am 15.03.52 in Hagen/Westfalen. Mein Vater war Pfarrer der Christengemeinschaft, meine Mutter Geigenlehrerin. Nach meiner Waldorf-Schulzeit habe ich an der Ruhr-Universität Bochum die Fächer Mathematik und Philosophie (Schwerpunkt Wissenschaftstheorie) studiert. Aus dem Interesse, was Erkenntnis ist, habe ich mich u.a. oft und intensiv mit den erkenntnistheoretischen Schriften von Rudolf Steiner befasst. Nach Abschluss meines Diplomstudiums in Bochum habe ich mich an der Universität in Münster der mathematischen Grundlagenforschung (Logik und Beweistheorie) gewidmet und war zeitgleich im Novalishochschulverein in Dortmund tätig. Nach einer kurzen Aushilfstätigkeit als Lehrer an der damals einzigen Waldorfschule in Witten, habe ich diese Tätigkeit dann ab Sommer 1981 als Beruf ergriffen und werde sie im Sommer dieses Jahres an der Rudolf-Steiner-Schule Dortmund beenden. Seit 1982 bin ich verheiratet. Meine Frau und ich haben 2004 zwei farbige Geschwisterkinder aus Haiti adoptiert, die inzwischen erwachsen sind.

Stefan Basiner

WS-03: Образы из СМИ, образы из внутренней работы — качественная разница.

Языки: немецкий

Ein Kurs mit verschiedenen Übungen und Austausch im Gespräch

Workshop Leader: Herbert Himmelstoß

Herbert Himmelstoß

WS-04: Фантазия как ворота в лучшее будущее

Языки: немецкий

In den letzten Jahrhunderten verfielen die Menschen immer mehr dem Irrglauben, dass Entwicklung der Menschheit mit technischer Entwicklung gleichzusetzen wäre. Aber bessere Maschinen machen noch keine bessere Welt. Und wenn alles nur um scheinbar immer intelligenter werdende Maschinen kreist, wird das Entwicklungspotential des Menschen schnell vergessen. Im einzelnen Menschen selbst kann der Umschwung stattfinden, der zu einer besseren Welt führt. Aus Menschen, die sich selbst entwickeln und phantasievolle positive Zukunftsbilder haben, kann sich eine bessere Zukunft heranbilden. Nun wird vielen Menschen klar, dass wir mit unserer Erde ab sofort anders umgehen lernen müssen. Wie kann uns die Phantasie dabei helfen? Wie können wir positive Zukunftsbilder in unserem Geist erschaffen, die zu einer besseren Zukunft führen?

Dozent: Johannes Greiner

Johannes Greiner (geboren 1975) ist Pianist, Eurythmist, Lehrer, Erwachsenenbildner und Lehrerausbildner. Er arbeitet im Vorstand der Anthroposophischen Gesellschaft in der Schweiz und ist unter anderem Autor von „Es ist alles ganz anders – Beiträge zur Aktualität der Anthroposophie“ (Hamburg 2015), „Mensch, ich glaube an dich! Terrorismus – ein Erziehungsproblem?“ (Hamburg 2017), „Die Spiritualität der Jugend und ihre Schatten“ (Hamburg 2017), „Kunst verwandelt“ (2018), „Leben in Ahrimans Welt“ (Hamburg 2018) und mit Sivan Karnieli von „Schau in dich, schau um dich – ein Buch zur Eurythmie“ (Steinbergkirche-Neukirchen 2016). Seit April 2018 Musikverantwortlicher in der Sektion für redende und musizierende Künste am Goetheanum.

Johannes Greiner

WS-05: Присутствие — создание воображения

Языки: немецкий

If shaping our future requires our phantasy, by what specific method can we stimulate our forces of phantasy?

Rhythm, and a balance of given rules and free spaces, help support our phantasy.

Starting by observing what is – objects, architectural features, natural structures, colors, and forms – we shall work out a playground for our phantasy, in oder to enter into free, creative activity with the possibilities of visual communication (graphics and writing).

This way, we can strengthen our forces of phantasy. The result will be posters, with a connection to us as individuals at a particular place and time.

Workshop Leader: Michel Adams

Born November 11th, 1982, in Herdecke

Waldorf student

Studied communication design

Main interests: illustration, typography, graphics, and developing ideas

Training as a pedagogical and therapeutic digital-media advisor

Freelance teacher of drawing and sketching

Journalistic illustrator

Pedagogical digital-media advisor / course leader

Michel Adams

WS-06: Творчество и воображение в медицине и консультировании

Языки: немецкий

Kreativität und Imagination sind Kräfte, die allen Menschen zur Verfügung stehen. Sie können auch in Medizin und Beratung hilfreich sein, um mit sich selbst gut in Kontakt zu sein oder Entscheidungen zu treffen. In dem Workshop können einzelne Techniken, wie Körperwahrnehmung, Imaginationsübungen, systemische Aufstellung oder Tetralemma kennengelernt und ausprobiert werden.

Workshop Leader: Dr. med. Volker Hentschel

Facharzt für Neurologie, Facharzt für Psychiatrie und Psychotherapie, Anthroposophische Medizin (GAÄD), Systemischer Coach und Supervisor DGSv*

in Göttingen geboren und aufgewachsen,
Studium der Humanmedizin in Hamburg,
Facharztweiterbildung Neurologie in Hamburg und Bremen,
Facharztweiterbildung Psychiatrie und Psychotherapie in Bremen und Herdecke,
seit 2008 verantwortlicher Oberarzt der Tagesklinik für Psychiatrie und Psychotherapie, Witten
seit 2019 kommissarisch leitender Arzt der Abteilung für Psychiatrie und Psychotherapie am Gemeinschaftskrankenhaus Herdecke
verheiratet, zwei Töchter

WS-07: революция DIY

Языки: немецкий

Die Welt wartet darauf dass wir sie verändern. Doch wie kann man ein Teil dieser Veränderung werden?

Srdja Popovic hat als Mitbegründer der Bewegung Otpor (dt. Widerstand) ab 1998 den Sturz des Diktators Milosevic in Jugoslawien organisiert. Sie zeigte, dass dieser gewaltfreie Kampf um Freiheit und Demokratie auch Spaß machen darf. Anhand seiner Beschreibungen, die inzwischen weltweit Revolutionen inspirieren, wollen wir in diesem Workshop Strategien kennen lernen wie man gesellschaftlichen Wandel bewirken kann. Die wichtigsten Mittel sind Kreativität und eine enge Verbindung zu unserem Zeitgeist.

Jeder Teilnehmer kann gerne Vorschläge mitbringen welche gesellschaftlichen Umstürzte oder Veränderungen er mit verursachen möchte und wir versuchen für einige Themen Pläne zu entwerfen die dieses Ziel greifbarer machen. So versuchen wir gemeinsam Schritte kennenzulernen nach dem Motto „Revolution — Do It Yourself“.

Workshop Leader: Hieronymus Rentsch

Творческие мастер-классы:

WS-23: Свободный рисунок

Языки: немецкий

Zeichnerisch wollen wir das Wesenhafte unserer Motive erfassen und mit unterschiedlichen zeichnerischen Mitteln und Materialien arbeiten. Um den Einstieg ins Zeichnen zu finden, wollen wir an einfachen Motiven das Sehen üben und das Gesehene versuchen zu übertragen. Von der schnellen einfachen Skizze ausgehend, sollen ausgewählte Motive mit unterschiedlichen Materialien ausgestaltet werden.

Workshop Leader: Ebru Ruhşen Yapça

WS-24: Мода: дизайн или творчество?

Языки: немецкий

Steckt hinter dem Wort Mode nur das Entwerfen möglichst massentauglicher und damit gut zu verkaufender Outfits oder kann es auch Ausdruck eines inneren Prozesses sein? Ist die Mode nur ein Mittel uns zu mehr Konsum zu verleiten oder kann sie gar einen Beitrag zur Zukunft leisten? Anhand verschiedener Beispiele wollen wir diesen Fragen nachgehen. Wir werden dabei Kollektionen besonders phantasievoller Designer betrachten und uns über unsere Erfahrungen mit Mode austauschen. Darüber hinaus werden wir selbst kreativ werden und T-Shirts färben und individuell gestalten.

Workshop Leader: Jan Kirdorf

Jan Kirdorf, geboren 1990 in Berlin. Ich habe dort die Ausbildung zum Modedesigner absolviert (2012-2015) und studiere jetzt im zweiten Jahr am Priesterseminar der Christengemeinschaft in Stuttgart.

WS-25: Лепка

Языки: немецкий, русский

An diesem intensiven Workshop hast du die Möglichkeit mit Ton zu arbeiten. Drei Themen stehen dir zur Verfügung, für die künstlerische Auseinandersetzung.

  • Du kannst eine kleine Skulptur zu dem Thema „Was wünsche wir uns für die Welt“ erschaffen.
  • Dich mit einem Tierwesen intensiver beschäftigen und diesen plastizieren.
  • Oder eine Maske basteln, diese wird erst aus Ton und danach aus Pappmache gebastelt. Die Maske kann anschließend mit Acrylfarbe bemalt werden.

Workshop Leader: GOGA DÜSO

Künstlerin, Diplomierte Pädagogin

Das Jahr 2019 ist für die Künstlerin ein besonderes- in diesem Jahre schaut sie zurück auf die ersten 15 Jahre ihres Lebens, die sie auf der anderen Seite der Welt verbracht hat. Ebenso so lange ist sie nun mit der neugewonnenen Heimat zusammengewachsen. Beide Kulturen, die ihre Welt bereichern, trägt sie in sich.

Sie ist Malerin, Bildhauerin und Autodidakt. Im Alter von siebzehn entdeckte sie ihr Talent für die  Malerei. Die ersten Zeichnungen waren Porträts. Erst mit der Ausbildung im Handwerk und bildende Kunst traute sie sich, Porträts in Farbe auszuführen; dies beflügelte zu großformatigen Arbeiten in großer Technik- und Methodenvielfalt. Derzeit ist sie an der Schule als Sprachlehrerin tätig und leitet eine Kunst AG.

GOGA DÜSO

WS-26: Деревообрабатывающий мастер-класс

Языки: немецкий

Holz: Scheinbar ist es einfach da. Aber es birgt tiefe Geheimnisse. Es zu bearbeiten, braucht Phantasie, formt aber auch das Phantasieren und hat zugleich die Werkzeuge geformt, die die Menschen erfunden haben. Es ist ein Raum, in dem man arbeiten kann, in dem man frei ist, aber nicht alles ist möglich. Auch zu fragen, wo es eigentlich herkommt, wie es entsteht, braucht Phantasie. Wir wollen schauen, welche Sprache Holz spricht, vielleicht auch, welche verschiedenen Sprachen verschiedene Hölzer sprechen und welche Möglichkeiten es gibt zu antworten. Einig sind sich die meisten Menschen die ich kenne, dass Räume, die einen Holzboden haben, «etwas Schönes» ausstrahlen. Warum ist das so? Warum brennt Holz? Was heißt es, zu wurzeln? Kann der Mensch wurzeln? Wo? Ergibt ein Ahorn-Samen einen völlig neuen Ahorn? Ein Baum ist auf seine Art ein Meister der Gleichmäßigkeit. Wir wollen genauer schauen: wie? Und: für ein gut geschliffenes Messer ist auch hartes Holz «weich wie Butter»— Das muss man erleben! Wir begeben uns absichtlich während der Tagung «auf den Holzweg», arbeiten einerseits praktisch und «andererseits“ mit Texten aus der Literatur und Philosophie. Bitte mitbringen: Phantasie!

Dozent: Christoph Schomann

Christoph Schomann, 32 Jahresringe, Studium der Bildhauerei, Pädagogik und Philosophie (Cusanus Hochschule), daher der doppelte Versuch: Holz zu begreifen und zu be-greifen. Derzeit Baumfellowship zur autodidaktischen Weiterbildung als Holz-Juwelier.

Christoph Schomann

WS-27: Воображение, миры и я

Языки: немецкий, английский, украинский

У всех народов мира существуют традиции и яркие особенности. Это можно увидеть через искусство. Искусство также нас объединяет. Вышивки, писанки, народные иконы, произведения искусства наивных художников — это все нам показывает мир фантазий и представлений о прекрасном людей из разных уголков земного шара. Рисуем на досках красками, вспоминаем книгу Михаэля Энде «Бесконечная история», фантазируем и создаем собственное представление о мире.

Лектор: Марина Яндоленко


Марина Яндоленко

WS-28: Мозаика

Языки: немецкий

Mein Name ist Silvia Gronemann . Ich bin seit 2012 freischaffend künstlerisch tätig. Meine Schwerpunkte, neben Malerei , sind Raumgestaltungen in Form von Lasur, plastische Wandgestaltung und Mosaik. Bei dieser Tagung biete ich einen Workshop an, bei dem wir einen Weg im Außenbereich
gestalten. Dazu stehen uns Betonplatten (50×50 cm) zur Verfügung. Aus Fliesenbruch und Mosaiksteinen darf ein phantasievoller Gartenweg entstehen.

Arbeitsschritte sind:
— Gesamtkonzeptionelle gemeinsame Entwurfsplanung
— Fixieren der Steine in Dünnbettmörtel auf die Betonplatten
— Verfugen
— Platten in den Außenbereich verlegen

Silvia Gronemann

Движение и Театр:

WS-31: Стрельба из лука

Языки: немецкий, английский

Этот семинар живо сочетает интуитивную стрельбу из лука с практическими упражнениями на улице. В начале вы научитесь технике интуитивной стрельбы из лука. Наиболее важными аспектами являются: координация рук и глаз, концентрация и их согласование

Пожалуйста, возьмите непромокаемую одежду, еду и напитки с собой и, если есть, собственный лук.

Лектор: Бен Блэк

Бен Блэк родился в 1976 году в Торонто, Канада. После окончания школы в Торонто-Вальдорфе он изучал немецкий, английский и религиоведение в университете Маунт-Эллисон в Нью-Брансуике и в университете Эберхарда Карлса в Тюбингене. С 2002 года учился в духовной семинарии общины христиан в Штутгарте. В 2008 году он был рукоположен в священники. С сентября 2009 года он живет и работает священником в Кельне.

Бен Блэк
Бен Блэк

WS-32: Народные танцы

Языки: немецкий, английский

Захватывающее движение, музыкальное разнообразие, чувство общности, жизненная сила и жизненный интерес — все эти элементы обнаруживаются в танцах мира. За 25 лет своей танцевальной карьеры Бенедикт Люкс приобрел богатый репертуар фольклорных танцев. Эти, а также его хореография современной балканской музыки вдохновляют детей, подростков и взрослых. Бенедикт дает курсы народного танца по всей Европе, в рамках регулярных танцевальных групп, школьных проектов, семинаров по выходным и танцевальных поездок.

Лектор: Бенедикт Люкс

Benedikt Lux
Бенедикт Люкс

Интернет: www.benediktlux.de

WS-33: Классические Стандартные Танцы:

Языки: немецкий

Вместе под ритм музыки … Стандартные танцы — это основа для танцевальной пары и до сегодняшнего дня широко распространенное искусство.
Семинар должен приблизить не только части происхождения и значения, но и сам танец, и участники постараются, то смогут в короткие сроки танцевать самостоятельно.
Мастерская подходит для начинающих, но даже продвинутым не будет скучно.
Здесь надо иметь удобную одежду и удобную обувь, возможно, принести танцевальную обувь или носки.

Лектор: Филин Кретер

Меня зовут Филин Кретер, я родилась 16 ноября 1997 года и танцую уже около 10 лет.
В дополнение к школе я провела много времени в школе танцев, сначала как хобби, затем как платное хобби.
После окончания университета я переехала в Виттен, где начал изучать психологию и обучать студентов стандартным и латиноамериканским танцам.
Я преподаю подросткам, взрослым в парных курсах или семинарах уже более 4 лет

Филин Кретер
Филин Кретер

WS-34: Семинар по эвритмии. Как воображение становится видимым?

Языки: немецкий

На нашем мастер-классе мы хотим исследовать вопрос о том, как воображение может стать видимым. Мы хотим попытаться увести вас от наших внутренних картин. Они могут быть большие, маленькие, черные, белые, красочные и др. Прежде всего, у них есть настроение. С этими настроениями мы хотим работать . С упражнениями и текстом мы пройдем через цвета нашего воображения.

Лекторы: Марти Хекер, Клара фон Реклингхаузен

Марти Хекер: Хотя эвритмия не была моим любимым предметом в школе, я все же решил изучать эвритмию, потому что хотел двигаться. Вскоре я понял, сколько эвритмии может дать мне. Она научила меня сосредотачиваться , увидеть свое тело и оставаться на земле. Я изменился.

Клара фон Реклингхаузен: После учебы я хотела узнать больше о совместной работе. Случайно я начала изучать эвритмию и вскоре поняла, что могу найти много ответов и еще много интересных вопросов на эту тему. В ближайшие годы я бы хотела работать с эвритмией в разных компаниях. В этом году вместе с Марти и сказочным ансамблем я с нетерпением жду путешествия по миру.

Marthy Hecker

 

Clara von Recklinghausen

WS-35: Исследование творческой силы воображения

Языки: английский

We invite you on a creative and playful journey into the landscapes of our inner worlds.

On this journey we will play with the gift of imagination through, movement, storytelling, painting and writing and explore the space where dream and wakefulness, fantasy and reality meet!

Our intention is to listen to the needs and impulses of you and hold space for a free, co-creative and safe Journey.

“The way you look at things is the most powerful force in shaping your life.” (John O’Donohue)

DozentInnen: Angela und Darius

Angela, 33

Already as a child I explored my surrounding by dancing and moving. I studied 4 years of dance-therapy and movement-pedagogics.

As a body- and movement-researcher, I travelled the world. Through dance and music I connected to foreign cultures.

My main focus lies on performative improvisation, contact-improvisation und music.

At the moment I’m studying trauma therapy “Somatic Experiencing” (Peter Levine) and systemic constellation work. I integrate these methods in my work. Since five years I work as a therapist and give body- and movement-research workshops.

Angela

Darius Matthies, 24

I am passionate about the mystery of Language.

I studied the craft of storytelling in England and I write and speak poetry and stories.

In 2015 I worked with an organization in Los Angeles that uses Poetry as a healing path for Youth from traumatized backgrounds. Ever since I am researching and exploring the healing potential of language.

Currently I am studying Speech-Formation and Eurythmy in Witten to deepen my understanding of the Mystery of language.

Darius

WS-36: Тайна драмы

Языки: немецкий

Мы пытаемся попробовать на вкус первую загадочную драму, созданной Рудольфом Штайнером, «Дверь посвящения »! На данный момент молодые люди работают над общей постановкой , и этот мастер-класс может стать входом в нее. Но не должен. Минимальный возраст 17 лет.

Лектор: Даниэль Хафнер Священник Общины Христиан , Нюрнберг. Вводные курсы для молодых людей в области антропософии. (вы можете получить список рассылки по адресу dhafner1964@hotmail.com). Языки: немецкий

WS-37: Театральная импровизация

Языки: немецкий

Этот семинар посвящен игровым и разносторонним экспериментам, которые возникают из воображения . Наслаждение игрой и смелость экспериментировать — единственные условия для участия. Все остальное создает наше воображение без усилий. Цель — пробудить творческие способности: упражнения на доверие, тренировка взаимодействия, знакомство с правилами, свободная игра.

Лектор: Ульрих Майер Ульрих Мейер, б. 1960-е годы После Вальдорфской школы пять лет работал в качестве педагога, Священник с 1990 года, в настоящее время работает в Гамбурге в качестве руководителя семинарии . Женат, пятеро взрослых детей, трое внуков.

Ulrich Meier

WS-39: Паркур

Языки: немецкий

Parkour ist eine französische Trendsportart, ausgeübt von so genannten Traceuren. In dem Kurs lernen die Teilnehmer alle Grundtechniken, um Hindernisse zu überwinden, die später in der Stadt auftauchen können: Mauern, Wände, Geländer usw. Doch wird stets das Eigentum der Anderen respektiert. Ziel des Trainings ist es, die eigenen Fähigkeiten zu erkennen sowie Kraft und Stärke richtig einzuschätzen. Geleitet wird der Kurs von Pablo Giese (Parkour im Pott).

Workshop Leaders: Pablo Giese und Daniel Scherer

Pablo Giese wurde 1981 in Herne geboren und betreibt seit über 20 Jahren urbane Sportarten (Skateboarding, Inlineskating, BMX, Parkour). Seit 2004 hat er sich auf der sportlichen Ebene voll und ganz dem Parkour verschrieben. Als Student der Raumplanung und ehemaliger Betreuer in der offenen Jugendarbeit hat er 2007 das Netzwerk «Parkour-im-Pott» gegründet. Hier bietet er Konzepte zur differenzierten Vermittlung von Parkour an, steht für Showchoreographien und deren Umsetzung zur Verfügung und widmet sich der Anerkennung von Parkour als ernstzunehmende Sportart.

Pablo Giese

Pablo Giese

Daniel Scherer (Jahrgang 1991) verfügt über eine Erfahrung von mehr als 10 Jahren im Bereich Parkour und Freerunning. Nachdem er zunächst verschiedene urbane Sportarten wie BMX und MTB ausübte, verschrieb er sich dann voll und ganz dem Parkour und Freerunning. Daniel Scherer gehörte zu den ersten Artisten des Showprojektes URBANATIX und sammelte im Laufe der Jahre viele Erfahrungen im Rahmen von nationalen und
internationalen Showformaten, sowie Shootings und medialen Produktionen. Als Athlet hat er an diversen Meisterschaften für Parkour und Freerunning teilgenommen.

Daniel Scherer
Daniel Scherer

WS-40: Клоун и Я

Языки: немецкий

Der eigentlichen Bewegung geht immer eine Gegenbewegung voraus – so wie einatmen und ausatmen. So ist die Voraussetzung für das Licht der Schatten, der Ursprung des Könnens, die Unfähigkeit. Die Grundlage für alles Heitere ist die Tragik die dahinter steckt.

Wie Paradox ist unser Leben, je schwerer, desto leichter…

Der Clown als Weg zu sich selbst; als Spiegel und Mittel sich selbst anders zu sehen, zu erleben; als Brücke in die Kindheit, in eine Welt der Phantasie, wo alles erlaubt ist, wo echte Begegnungen einfach und normal sind.

Dozent: Jidu Emiliano Pasqualini

geboren 1977 in Rio de Janeiro,
in São Paulo aufgewachsen,
seit 1996 in Deutschland.
Verheiratet, Vater von 3 Kindern.
Freiberuflicher Theater– und Zirkuspädagoge, Sprachgestalter, Schauspieler und Forró*–Lehrer
(*brasilianischer Paar–Tanz).
Verschiedene theaterpädagogische Projekte in unterschiedlichen Einrichtungen.
Kinderzirkus– und Jonglage–Trainer, sowie div. Clowns-Auftritte;
Langjährige Schauspielerfahrung im Tournee-Theater-Bereich.
Einer der Pioniere der „Forró“–Bewegung in Deutschland, bzw. Europa.
Einführungskurse und Vorträge zu Anthroposophie, Mysterien und Griechenland.
Gibt Kurse und Workshops im In– und Ausland.

Jidu Pasqualini
Jidu Pasqualini

Музыка и хор:

WS-42: Хор

Языки: немецкий, английский

Для семинаров Йерун подготовил много красивых песен со всего мира, а также легкие полифонические хоровые движения.

Своей живой природой, безграничной энергией и музыкальным сочувствием Джеруану удается за короткое время привести людей с опытом и без него к прекрасному пению.

Лектор: Йерун Моес

Выросший в Нидерландах, Йерун в настоящее время работает учителем музыки и хормейстером в Берлине.

Он преподает музыку в Свободной вальдорфской школе в Клайнмахнове и преподает в педагогическом колледже в Любляне.

Его музыкальная жизнь проходит через проектные недели, семинары и летние лагеря во многих европейских странах.

Он передает любовь к музыке и опыт, что петь может каждый человек.

Jeroen Moes

WS-43: Барабан

Языки: немецкий, английский

В мастерскую Бруно привносит смесь бразильского ритма и североамериканской техники «Drum Corps». Эта техника включает в себя не только игру нот, но и движения и жонглирование палками. На это весело и приятно смотреть.
В дни семинара он работает с участниками над основными приёмами для барабаном и жонглированием палками, чтобы объединить оба. Цель состоит в том, чтобы пробудить у участников чувство ритма и добиться визуально красивой презентации.
Семинар для тех, кто интересуется ритмами и хочет работать с координацией движений. Для семинара вам не нужно никаких предварительных знаний.
Лектор: Бруно Монтеферранте Альберто, бразилец научился играть на барабанах в Бразилии.
Его фишка — бразильский ритм. В настоящее время он преподает музыку в различных классах в школе Blote Vogel в Виттен-Аннене.
Bruno Monteferrante Alberto